ء: جي ورجائن ۾ تفاوت
ڊاٿل مواد شامل ڪيل مواد
سنوار جو تَتُ ڪونهي |
Hammad (بحث | ڀاڱيداريون) م clean up using AWB |
||
سِٽَ 1:
'''ھمزه''' ({{lang-ar|همزة}}، ''{{transl|ar|ALA|hamzah}}'' ({{lang|ar|[[wikt:ء|ء]]}}) [[عربي رسم الخط]] ۾ هڪ خط، جي [[glottal stop]] نمائندگي ڪندڙ آهي {{IPAblink|ʔ}}. حمزه جي 28 "مڪمل" اکر جو هڪ نه آهي، ۽ هن ۾ تاريخي inconsistencies کي ان جي وجود پاڻ پلي [[Orthography|معياري لکڻ نظام]]. اهو عربي خط 'مان نڪتل آهي ''{{transl|ar|ALA|‘ayn}}''. هن ۾ [[Phoenician رسم الخط|Phoenician]] ۽ [[آرامي رسم الخط|آرامي]] alphabets، جنهن کان عربي رسم الخط ۾ نازل ٿيو آهي، جو glottal بند جي '' [[aleph]] ''([[File:Phoenician aleph.svg|15px]]), continued by ''alif'' ( [[File:Alif-individua-cropt.svg|2px]] ) in the Arabic alphabet. However, alif was used to express both a glottal stop and a long vowel {{IPA|/aː/}}. تنهن هوندي به آخوند صاحب ٻنهي هڪ glottal اسٽاپ ۽ هڪ ڊگهي اسمن جو مظاهرو ڪرڻ لاء استعمال ڪيو ويو آهي. صاف ظاهر آهي ته هڪ glottal اسٽاپ، ۽ نه ڪنهن راهيء اسمن، جو ارادو ڪيو ويو، حمزه آخوند صاحب کي [[diacritic]] نظر ۾ شامل ڪيو ويو آهي. جديد Orthography ۾، ڪجهه حالتن هيٺ، حمزه به ليڪ تي، ظاهر ڪري سگهون ٿا ته جيئن ته ان کي هڪ مڪمل خط، هڪ استاد آخوند صاحب جي آزاد هئا.
سِٽَ 13:
{{عربي ٻولي}}
[[
[[
|