انسائيڪلوپيڊيا: جي ورجائن ۾ تفاوت

ڊاٿل مواد شامل ڪيل مواد
سنوار جو تَتُ ڪونهي
ٽيگَ: موبائل سنوار موبائل ويب سنوار
ٽيگَ: موبائل سنوار موبائل ويب سنوار
سِٽَ 8:
==نالو ۽ مطلب==
 
لفظ انسائيڪلوپيڊيا يوناني ٻوليءَ جي ٻن لفظن مان نڪتل آهي. {{lang|grc|ἐγκύκλιος παιδεία}},<ref> [http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2007.01.0060%3Abook%3D1%3Achapter%3D10%3Asection%3D1 Ἐγκύκλιος παιδεία], Quintilian, ''Institutio Oratoria'', 1.10.1, at Perseus Project<!--Perseus features an erroneous transcription: *ἐγκύκλικος instead of ἐγκύκλιος--></ref>اھي پوءِ تبديل ٿي ''enkyklios ۽
لفظ انسائيڪلوپيڊيا يوناني ٻوليءَ جي ٻن لفظن مان نڪتل آهي.
paideia'' ٿي ويا.اينڪائڪلياس ''enkyklios''
The word ''[[wikt:encyclopedia|encyclopedia]]'' comes from the [[Koine Greek]] {{lang|grc|ἐγκύκλιος παιδεία}},<ref>[http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2007.01.0060%3Abook%3D1%3Achapter%3D10%3Asection%3D1 Ἐγκύκλιος παιδεία], Quintilian, ''Institutio Oratoria'', 1.10.1, at Perseus Project<!--Perseus features an erroneous transcription: *ἐγκύκλικος instead of ἐγκύκλιος--></ref> transliterated ''enkyklios paideia'', meaning "general education" from ''enkyklios'' (ἐγκύκλιος), meaning "circular, recurrent, required regularly, general"<ref>[http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3De%29gku%2Fklios ἐγκύκλιος], Henry George Liddell, Robert Scott, ''A Greek–English Lexicon'', at Perseus Project</ref> and ''[[paideia]]'' (παιδεία), meaning "education, rearing of a child"; together, the phrase literally translates as "complete instruction" or "complete knowledge".<ref>[http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dpaidei%2Fa παιδεία], Henry George Liddell, Robert Scott, ''A Greek–English Lexicon'', at Perseus Project</ref> However, the two separate words were reduced to a single word due to a scribal error<ref>According to some accounts, such as the [http://www.thefreedictionary.com/encyclopedia ''American Heritage Dictionary''], copyists of Latin manuscripts took this phrase to be a single Greek word, ἐγκυκλοπαιδεία ''enkyklopaidia''.<!--The American Heritage Dictionary gives "enkuklopaedia" (a mistaken transliteration) but Wikipedia follows [[WP:GREEK]].--></ref> by copyists of a [[Latin]] manuscript edition of [[Quintillian]] in 1470.<ref>{{cite book | last = Franklin-Brown | first = Mary | title = Reading the world : encyclopedic writing in the scholastic age | publisher = The University of Chicago Press | location = Chicago London | year = 2012 | isbn = 9780226260709|p=8}}</ref>
(ἐγκύκλιος) جو مطلب عام تعليم<ref>[http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3De%29gku%2Fklios ἐγκύκλιος], Henry George Liddell, Robert Scott, ''A Greek–English Lexicon'', at Perseus Project</ref> ۽ پيڊيا '[[paideia]]''
(παιδείa)جي معني تعليم يا ٻار جي پرورش. انھن لفظن جي معني مڪمل ھدايت يا مڪمل تعليم ٿي وئي .<ref>[http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dpaidei%2Fa παιδεία], Henry George Liddell, Robert Scott, ''A Greek–English Lexicon'', at Perseus Project</ref> پوءِ به اھي ٻہ علحده لفظ ھيا . <ref>According to some accounts, such as the [http://www.thefreedictionary.com/encyclopedia ''American Heritage Dictionary''], copyists of Latin manuscripts took this phrase to be a single Greek word, ἐγκυκλοπαιδεία ''enkyklopaidia''.<!--The American Heritage Dictionary gives "enkuklopaedia" (a mistaken transliteration) but Wikipedia follows [[WP:GREEK]].--></ref>جيڪي 1470 ۾ ڪئنٽيلين جي لاطيني مسودي جي ڪاتبن جي ڪيل غلطيء جي غلطي جي ڪري گڏ ٿي ھڪ لفظ ''enkyklopaidia''
ٿي ويا <ref>{{cite book | last = Franklin-Brown | first = Mary | title = Reading the world : encyclopedic writing in the scholastic age | publisher = The University of Chicago Press | location = Chicago London | year = 2012 | isbn = 9780226260709|p=8}}</ref>
 
==تاريخ==