عربي-سنڌي صورتخطي: جي ورجائن ۾ تفاوت

ڊاٿل مواد شامل ڪيل مواد
سِٽَ 181:
يونيڪوڊ ذريعي سنڌي ٻولي لکڻ سان سڀ کان وڏو مسئلو هي اکر جو ٿئي ٿو. ان مسئلي ۾ ڪجھ ڏوھ يونيڪوڊ جو آهي ته ڪجھ وري سنڌي فانٽ ٺاهيندڙن جو آهي، جن يونيڪوڊ جو صحيح استعمال نه ڪيو.
 
سنڌيءَ ۾ هڪڙي ئي هي استعمال ٿئي ٿي، جيڪا يونيڪوڊ جي ”هي دو چشمي“ وانگي آهي. پر ان ساناکر گڏجي سنڌيآخري صورتخطيءَشڪل ۾”ـھ“ اڻيآهي، بهنه استعمالڪي ٿئي ٿي”ـه“. مثالپر طور:ڪجھ تہ،لفظن بہ،۾ نہ،ان ڪجهہ،جي آخري شڪل ”ـه“ ٿيندي وغيرهآهي. حقيقت ۾ اها اڻيمختلف صرفآخري لفظنشڪل جيضروري آخرنه ۾هئي، استعمالپر ٿئيتاريخي ٿي،طور انڪجھ جيلفظ ڪاانهيءَ شروعاتيشڪل ياسان وچينلکيا صورتويا ناهيآهن ٿيندي(جهڙوڪ: هميشه).
 
سنڌي صورتخطيءَ ۾ هڪ خاص اکر اَڻي به استعمال ٿئي ٿي. مثال طور: تہ، بہ، نہ، ڪجهہ، وغيره. اها اڻي صرف لفظن جي آخر ۾ استعمال ٿئي ٿي، ان جي ڪا شروعاتي يا وچين صورت ناهي ٿيندي. صوتياتي طور، ان اڻي جو آواز هي وانگي ناهي ٿيندو، بلڪ لفظ جي آخري اکر تي سُر جي اظهار لاءِ استعمال ٿيندي آهي.
يونيڪوڊ ۾ اڻيءَ لاءِ ڪو به اکر ڏنل ناهي. پر اردو هي (هي گول) جي آخري شڪل بلڪل انهيءَ اڻي واري آهي. هئڻ ائين گهرجي ها ته سنڌيءَ ۾ هي دو چشمي سان گڏ هي گول جي آخري شڪل شامل ڪجي ها. پر فونٽ ٺاهيندڙن عربي هي کي استعمال ڪيو، ۽ ان جي آخري شڪل کي هي گول واري آخري شڪل وانگي ڪري ڇڏيائون.
 
يونيڪوڊ ۾ اڻيءَ لاءِ ڪو به اکر ڏنل ناهي. پر اردو هي (هي گول) جي آخري شڪل بلڪل انهيءَانهي اڻياڻيءَ واري آهي. هئڻ ائين گهرجي ها ته سنڌيءَ ۾ هي”هي دو چشميچشمي“ سان گڏ هي”هي گولگول“ جي آخري شڪل شامل ڪجي ها. پر فونٽ ٺاهيندڙن عربي هي کي استعمال ڪيو، ۽ ان جي آخري شڪل کي هياردو گولهي واري آخري شڪل وانگي ڪري ڇڏيائون. ان سان گڏ وڌيڪ ظلم اهو ڪيائون، ته اردو هي جي آخري شڪل عربي هي وانگي ڪري ڇڏيائون ته جيئن ”هميشه“ جهڙا لفظ به لکي سگهجن. جڏهن ته ان جي ڪا ضرورت نه هئي. فانٽ ۾ ئي اهڙن لفظن جي شڪل بدلائي رکڻ ممڪن هو.
يونيڪوڊ ۾ هي لاءِ گهٽ ۾ گهٽ ٽي اکر ڏنل آهن، ۽ ٽيئي سنڌي صورتخطي ۾ استعمال ٿين ٿا.
 
يونيڪوڊ ۾ هي لاءِ گهٽ ۾ گهٽ ٽي اکر ڏنل آهن، ۽ هن وقت ٽيئي سنڌي صورتخطي ۾ استعمال ٿين ٿا.
 
{| class="wikitable"